安康找卓电子技术有限公司

端午節(jié)古詩(shī)的翻譯和賞析(表達(dá)端午節(jié)的一首詩(shī))

1、《端午即事》文天祥五月五日午,贈(zèng)我一枝艾。故人不可見(jiàn),新知萬(wàn)里外。丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。我欲從


【資料圖】

1.《端午即事》文天祥

五月五日午,贈(zèng)我一枝艾。

故人不可見(jiàn),新知萬(wàn)里外。

丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。

我欲從靈均,三湘隔遼海。

2.譯文:

五月五日是端午節(jié),你贈(zèng)與我了一枝艾草。死者卻看不見(jiàn),新結(jié)交的知己卻在萬(wàn)里之外。往日能夠?yàn)閲?guó)盡忠的人,現(xiàn)在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,三湘相隔的比較遠(yuǎn)。

3.賞析:

文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫(xiě)下了這首《端午即事》。

在中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無(wú)奈,但是即使在這種境況中,他在內(nèi)心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩(shī)塑造了一位像屈原一樣為國(guó)難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

關(guān)鍵詞:
責(zé)任編輯:hn1007